Home 展覧会・イベント ⻩⾦町国際AIRプログラム 2022 成果展「交流再来」

2022/09/15(木)⻩⾦町国際AIRプログラム 2022 成果展「交流再来」Koganecho International AIR Program 2022 Exhibition "Return of exchange"

毎年秋に開催している「黄金町バザール」に代わり、本年度は「⻩⾦町国際AIRプログラム 2022」の成果展を実施します。
「⻩⾦町国際AIRプログラム 2022」では、2022年夏より、5都市からアーティストを招聘し、作品制作・調査を実施しました。その成果報告として、10月1日(土)~16日(日)に展覧会を開催します。タイトルは「交流再来」。パンデミックの影響により約2年間、人の往来が途絶えましたが、今年に入ってようやく黄金町AIRに海外からのアーティストが参加できるようになりました。本展では、作家の作品を通して人々や文化間の交流の価値を改めて考えていきます。
また本プログラムの一環として同時募集した「AIR マネージャー・インターンシップ」に参加の、フィリピンのインターン生による報告展も同時開催いたします。

In lieu of the annual exhibition event “Koganecho Bazaar,” we are pleased to hold the Koganecho International AIR Program 2022 this year.
During the summer, artists from five cities were invited to create their artworks and do research in Koganecho. An exhibition will be held from October 1st (Sat) to October 16th (Sun) to present their results. The title is “Return of Exchange”. Although exchanges had been temporarily interrupted due to the pandemic since 2020, it is finally possible for Koganecho AIR to accept artists from overseas this year. We once again consider the value of exchanges between people and cultures.
In addition, the report-showing by a Filipino intern who participated in the “AIR Manager Internship”, who was invited at the same time as part of this program, will be included.

開催概要

⻩⾦町国際AIRプログラム 2022 成果展「交流再来」
会期|2022年10月1日(土)〜10月16日(日)
時間|11:00〜19:00
会場|高架下スタジオSite-Aギャラリー、
   八番館、山本アパート
休場日|10月3日(月)、11日(火)
*入場無料
主催|特定非営利活動法人黄金町エリアマネジメントセンター
共催|横浜市文化観光局
協力|Luxelakes A4 Art Museum, Space Ppong, Taipei Art Creator Trade Union, Chiang Mai Art Conversation, Load na Dito
助成|令和4年度 文化庁 アーティスト・イン・レジデンス活動支援事業

*どの会場からでも鑑賞いただけます。なお、最初の会場で検温など受付後、会場間出入りに必要なリストバンドをお受け取りください。

Outline

Koganecho International AIR Program 2022 Exhibition “Return of exchange”
Dates | October 1st Mon – October 16th Sun, 2022
Opening hours | 11:00 – 19:00
Closing dates | October 3rd (Mon) and 11th (Tue)
Venue| Site-A Gallery Beneath the Railways,
   Hachibankan, Yamamoto Apartment
※Admission free
Organizer | Koganecho Area Management Center
Co-organizer | Culture and Tourism Bureau, City of Yokohama
Co-operation | Luxelakes A4 Art Museum, Space Ppong, Taipei Art Creator Trade Union, Chiang Mai Art Conversation, Load na Dito
Support | The Agency for Cultural Affairs Government of Japan in the fiscal 2022

*You can start to see from any venue. After checking your body temperature at the first venue, please receive the wristband necessary for entering and exiting each venue.

参加アーティスト Artists

刘利斌(リウ・リビン)
Liu Libin

The Disaster, Performance art, video 14’ 45”

1985年河北省星台生まれ。2010年四川美術学院を卒業。現在の活動拠点は成都。現代美術の制作に携わり、作家の私的な感情を意識的に隠し、絵画の手法やルールに目を向け、そしてリサーチの対象として絵画そのものを取り入れる。同時に、周囲の人々と都市との間に生じる疎外感とギャップに焦点をあて、より不確実で多様な創造の在り方を模索する。

Born in 1985 in Xingtai, Hebei province, he graduated from Sichuan Fine Arts Institute in 2010. He currently lives and works in Chengdu. Mainly engaged in contemporary art creation, he turned his attention to the methods and rules of painting by consciously hiding the private emotions of the creators, and mostly took painting itself as the research object. At the same time, he uses a more uncertain and diverse way of creation, focusing on the alienation and gap between the surrounding people and the city.

ミンジュン・チャン
Minjun Jeon

Chandelier, variable installation, mixed media, 2022

1989年光州生まれ。朝鮮大学美術専攻を卒業した後、同大学院の芸術教育を修了。しなやかさと強さを持ち、そして熱さや冷たさという、相反する性質をあわせ持つ鉄という素材を自身の作品のなかで頻繁に扱う。現代社会の二面性をテーマに、情熱、無関心、アンビバレンス、現代生活の矛盾、そして自分自身に関心を持ち、作品を制作する。

Born in 1989 in Gwangju. He graduated with a degree in fine arts, and later a master’s degree in art education at the Graduate School of Education at Chosun University. He often uses iron in his artworks, making use of its oppositional characteristics of flexibility and strength, with a material that can be both hot and cold. His artwork focuses on the dualities of modern society as a theme. He is interested in passion, indifference, ambivalence, contradictions of contemporary life, and his own self in creating his artworks.

李杰恩(リ・ジェイエン)
Lee Jay En

Temperature, 2022, glass container, thermometer Zit-Dim Art Space, courtesy of Zit-Dim Art Space

1989年台北市淡水区生まれ。2018年、TNNUA造形芸術大学院で修士号を取得。現在は高雄に住み、精力的に活動している。#ffffff_blank、0.3025mBOOK、DOT TATTOOS主宰。新北市芸術賞のミクスド・メディア部門で受賞した彼の作品は、絵画、ミクスド・メディア、インスタレーションを用い、素材と空間を組み合わせたもので、日常生活の境界と認識の相互関係を提示する。2016年桃園現代美術賞受賞。

Born in 1989 in Tamsui District, Taipei. He obtained a master’s degree of Graduate Institute of Plastic Arts, TNNUA in 2018. He currently lives and works diligently in Kaohsiung City. Lee is the owner of #ffffff_blank, 0.3025mBOOK, and DOT TATTOOS. Recipient of the award on Mixed Media category of the New Taipei City Art Award through his work of painting, mixed media, and installation, his artworks combines materials and spaces to present the co-relations of boundaries and perceptions of one’s everyday life. He was the recipient of the Taoyuan Contemporary Art Award in 2016.

コム&ポイ
Kom & Poy

Mycelioid Adjustment, 2014, shredded banknote, living things, plas¬c containers, video

アティコム・ムクダプラコーン(コム)は 1981 年生まれ、現在タイのチェンライを拠点に活動する。メディア/アートカルチャー、特に国内の写真と表現の自由に興味を持ち、それらをメディア/アートパフォーマンス作品の基盤にしている。2009年に、アートやパフォーマンス、さまざまな形態の社会活動を通して、その境界を広げるために、社会的・相互的な議論の在り方を重視するコレクティブMute Muteを共同設立する。
ポジャワン・パンジンダ(ポイ)は、1983 年チェンライ生まれ。CMUメディア・アーツ・アンド・デザイン修士号取得。アートセンターのギャラリーマネージャーを経て、現在は地元でSinghaklai Houseを経営。ビジュアル・アーティストとして、社会史と雑多なことに興味を持つ。それらを遊び心のあるイラストで表現し、マクロな物語の盲点を反映し、時には日常生活の夢や不条理を反映する。現在Meaying Artist CollectiveとFUN LABに参加。

Atikom Mukdaprakorn was born in 1981 and is currently based in Chiang Rai, Thailand. He is personally interested in media/art culture, especially domestic photography and freedom of expression. These form the basis for many of the conditions used in his media/art performances. In 2009, he co-founded the collective, Mute Mute, which emphasizes mutual discussion about society in order to expand the boundary of perception through art, cultural performances and social activities in different forms.
Potjawan Panjinda was born in Chiang Rai, Thailand in 1983. She graduated in M.A. from Media Arts and Design, CMU. She was a gallery manager for art centers, and currently runs Singhaklai House in her hometown. As a visual artist, she’s interested in social history and miscellany. She turned them into playful illustrations to reflect blind spots of macro-narratives and sometimes reflecting her dreams or absurdity in daily life. Presently, she has participated in Meaying Artist Collective and FUN LAB group.

photo by Ded Chongmankong

ジェイゼル・クリスティーン
Jazel Kristin

IF YOU STAY WHERE YOU ARE, YOU WILL FIND YOURSELF, 34 x 18 inches, handmade photo collage

フィリピンのマニラを拠点とするインターメディア・アーティストおよびフィルム・メーカー。彼女のユニークな写真のコラージュは、従来のアイデアを翻し、相反する世界を融合させたものである。作品は、写真、ビデオ、サウンド、パフォーマンスを組み合わせたもので、観者を彼女の宇宙へ、つまりは彼女の帰属とは近くはないが、ある文化と個人の見方が融合しているように感じる世界へと引きこませる。フィリピンの主要なギャラリー、またヨーロッパとアジア各国で展覧会を開催している。

Jazel Kristin is an intermedia artist and a filmmaker based in Manila, Philippines. Her unique photo collages upturn conventional ideas and fuse together opposing worlds. Her art combines photography, video, sound, and performance where she brings her viewers into her universe – a place not quite like her home but feels like it in the blending of cultures and viewpoints. Her work has been exhibited in the Philippines’ major galleries, and has been showcased in exhibitions across Europe and Asia.

⻩⾦町国際AIRプログラム 2022 関連企画

関連企画1 平野真弓+小川希オンライントークイベント【一般公開】

8月28日(日)13:30-14:30 *終了。当ウェブサイトにて、英語字幕付きのアーカイブ映像を公開予定
フィリピンを拠点に活躍されている平野真弓さんと、東京にあるアートスペースArt Center Ongoing代表の小川希さんにご登壇いただき、東南アジアの近年のアート動向を話の中心として、小川さんから平野さんにお話を伺いました。



関連企画2 「AIR マネージャー・インターンシップ」研修旅行【内部のみ対象】
あいち2022と港まちを訪れ、現地の専門家と交流を行います。


関連企画3 アーティストトーク【一般公開】*10月7日更新
各会場を巡るツアー形式で、本展参加アーティストによる、作品解説を行います。いち作家ごと、通訳時間を含め20分程度の配分で、Site-A、山本アパート、八番館の順で回ります。
日時|10月10日(月・祝)14:00-16:00
集合場所|高架下スタジオSite-Aギャラリー
※参加無料
※事前予約はございませんが、混雑時は人数制限を行う場合がございます。


*詳細は一部変更する可能性もございます。WEBもしくはSNSをご確認ください。

Koganecho International AIR Program 2022 Related Events

-Project 1 Mayumi Hirano + Nozomu Ogawa’s Online Talk Event 【Open to the public】
August 28th (Sun) 13:30-14:30 *Finished. An archived video with English subtitles will be released on our website.
Mayumi Hirano, who is active in the Philippines, and Nozomu Ogawa, who is director of the art space Art Center Ongoing in Tokyo, took part in this online talk event. Nozomu interviewed Mayumi about recent activities in the Southeast Asian art scene.



-Project 2 “AIR Manager Internship” Study Trip 【Internal Only】
We visit Aichi Triennale 2022 and Minato-machi to see the exhibition and interact with local experts.

-Project 3 Artist talk 【Open to the public】*Updated October 7
The participating artists in this exhibition will provide descriptions of their works in a tour that visits each venue. Each artist will talk about their artworks for around 20 minutes, including interpretation-time. The viewer can tour Site-A, Yamamoto Apartment, and Hachibankan in order.
Date & Time | October 10th (Mon/Holiday) 14:00-16:00
The meeting place | Site-A Gallery Beneath the Railways
*Participation fee is free.
**There is no advance reservation, but viewers may be restricted during busy times.


*Details are subject to change. Please check our website or SNS.

会場アクセス

京急線「日ノ出町駅」または「黄金町駅」で下車

Access

Get off at “Hinodecho Sta.” or “Koganecho Sta.” of Keikyu Line.

*どの会場からでも鑑賞いただけます。なお、最初の会場で検温など受付後、会場間出入りに必要なリストバンドをお受け取りください。
*You can start to see from any venue. After checking your body temperature at the first venue, please receive the wristband necessary for entering and exiting each venue.

高架下スタジオSite-Aギャラリー
Site-A Gallery Beneath the Railways

所在地|横浜市中区黄金町1-6
Address|1-6 Koganecho, Naka-ku, Yokohama

八番館
Hachibankan

所在地|横浜市中区初音町2-42-3
Address|2-42-3 Hatsune-cho, Naka-ku, Yokohama

山本アパート
Yamamoto Apartment

所在地|横浜市中区初音町2-43-1
Address|2-43-1 Hatsune-cho, Naka-ku, Yokohama

黄金町エリアマネジメントセンターでは、新型コロナウイルス感染症予防対策に取り組みながらイベントを開催します。

・体調がすぐれない方、身近に感染もしくは感染の疑いのある方はご来場をお控えください。
・マスク着用またはハンカチで口を覆う等の咳エチケット、入場時の検温、アルコールでの手指消毒などにご協力ください。(マスクの着用が推奨されない乳幼児や障がい者へはご配慮をお願いします。)
・事前予約はございませんが、混雑時は入場制限を行う場合がございます。
・新型コロナウイルス感染症拡大状況等により、会期等が変更となる可能性があります。最新情報は当ウェブサイトをご覧ください。

The Koganecho Area Management Center holds an exhibition event while working on preventive measures against the COVID-19 infection.

-Please refrain from visiting if you are not feeling well, or if you are infected or suspected to be infected.

-Please cooperate with etiquette such as wearing a mask or covering your mouth with a handkerchief, checking body temperature at the time of entry, hand disinfection with alcohol, etc. (Please be considerate of those who are not recommended to wear masks.)

-There is no advance reservation, but admission may be restricted during busy times.

-The exhibition period may be change, due to the spread of COVID-19 infection, etc. Please check our website in advance.


黄金町エリアマネジメントセンター

MENU