Home 展覧会・イベント 【広報協力】PRICE-LESS | 港の物語

2026/07/01(水)【広報協力】PRICE-LESS | 港の物語PRICE-LESS | Tales from the port

PRICE-LESS|港の物語(Tales from the Port) は、アンドレス・シルバ・ヴィニョーリが黄金町での3か月間のアーティスト・イン・レジデンス期間中に制作した新作絵画シリーズを紹介します。

横浜をはじめとする港町の生態系と幾重にも重なる歴史に着想を得た本作では、鳥や花、魚、貝殻、そして日常のささやかな事物が、緻密な観察に基づきながらも、ほのかな虚構を織り交ぜた構図の中に描かれています。精緻な描写と象徴的なイメージを重ね合わせることで、作家は港を、生物・人・モノ・思想が絶えず交差してきた場所として捉え、交換のシステムに内在する美しさと暴力性の双方を浮かび上がらせます。

シルバ・ヴィニョーリは、自然を人間の歴史から切り離された存在としてではなく、移動、収集、欲望、搾取、そして適応によって形づくられてきた「生きたアーカイブ」として提示します。本展は、移住、交易、植民地主義的な接触が、今日に至るまで風景とアイデンティティの双方をどのように形づくり続けているのかを問いかけ、生態系と文化史の繊細な結びつきへと鑑賞者を誘います。

緻密に均衡を保った一つひとつの画面は、それぞれが完結した物語として存在しています。しかし、作品の前に長く佇むほどに、その静かに見えていた構図は少しずつ動き始めます。はじめは固定されているように見えたものが、やがて生命を帯び、鑑賞者の想像の中でキャンバスの外へと広がる物語へと変化していきます。

展覧会タイトル 「PRICE-LESS」 は、「値段では測れないもの」という意味だけでなく、本展が鑑賞者に求める唯一の「対価」が時間であることも示しています。一点一点の作品と向き合う時間が長くなるほど、その体験はより深まり、没入の度合いも増していきます。丁寧に見つめることで、作品はより豊かな意味の層を開き、深い驚きと静かな畏怖を同時に呼び起こす世界を立ち現わせます。

PRICE-LESS|港の物語(Tales from the Port) は、鑑賞者をこの世界への旅へと誘います。作品との出会いは、ギャラリーを後にしたあとも終わることはありません。その余韻は、世界各地から届く食材が並ぶ近所のスーパーマーケットの青果売り場に、黄金町の木々に暮らす鳥たちに、大岡川の豊かな生態系に、そして港という場所で人・土地・無数の人間と人間以外の生きものたちを結びつける複雑な関係性の中に、静かに見いだされていくでしょう。

PRICE-LESS | Tales from the Port presents a new body of paintings by Andrés Silva Vignoli, developed during his three-month residency at Koganecho.

Inspired by the ecology and layered histories of Yokohama and other port cities, the works bring together birds, flowers, fish, shells, and everyday objects into carefully observed yet subtly fictional compositions. Combining meticulous observation with symbolic associations, the artist explores ports as places where species, people, commodities, and ideas have continuously crossed paths, revealing both the beauty and the violence embedded in systems of exchange.

Rather than depicting nature as separate from human history, Silva Vignoli presents it as a living archive shaped by movement, collecting, desire, exploitation, and adaptation. The paintings invite viewers to reflect on the fragile relationships between ecological and cultural histories, asking how migration, trade, and colonial encounters continue to shape both landscapes and identities today.

Each carefully balanced composition forms a complete and self-contained narrative. Yet the longer one remains with the work, the more these seemingly still compositions begin to shift. What first appears fixed gradually comes alive, unfolding into stories that continue beyond the canvas in the viewer’s imagination.

The exhibition’s title, PRICE-LESS, refers not only to something beyond monetary value, but also to the only true currency it asks of its viewers: time. The longer one spends with each painting, the deeper the experience becomes. Time and immersion exist in direct proportion, rewarding attentive looking with ever richer layers of meaning and revealing a world capable of evoking both profound wonder and quiet unease.

PRICE-LESS | Tales from the Port invites visitors to enter this world, where every painting rewards time with discovery, and every story continues to unfold long after one has left the gallery. Its echoes can be found in the produce aisle of the local supermarket, where products from across the globe quietly tell stories of exchange and migration; in the birds inhabiting the trees of Koganecho; in the living ecology of the Ōoka River; and in the intricate relationships that connect people, places, and the countless human and non-human inhabitants of the port.

開催概要 Outline

日程|7月16日- 21日
時間|14:00-20:00
会場| 高架下Site-Aギャラリー  (231-0063 神奈川県横浜市中区黄金町1-6-4)
*入場無料

Date    | June 16-June 21
Hours  | 14:00-20:00
Venue |  Site-A Gallery Beneath the Railways  (1-6-4 Koganecho, Naka Ward, Yokohama, Kanagawa, Japan)
*Free entry 

イベント Events

オープニング・レセプション
7月16日(木)18:00–21:00

パフォーマンス
7月18日(土)16:00-17:30  
アーティスト|Cheng JenPei

Opening Reception
Thursday, July 16 | 18:00–21:00

Performance
Saturday, July 18 | 16:00-17:30  
Artist: Cheng JenPei

アーティスト Artist

アンドレス・シルバ・ヴィニョーリ(1987年生まれ)は、イタリアとパナマにルーツを持つアーティスト。現在、黄金町アートレジデンスにて6か月間のレジデンスプログラムに参加している。

フィレンツェ大学で建築を学んだ後、ロイヤル・カレッジ・オブ・アートで絵画修士課程を修了。博物画(ナチュラル・ヒストリー・イラストレーション)の視覚言語を手がかりに、生態系、移動、植民地主義による交易、そしてクィア・アイデンティティが複雑に交差する歴史を探究している。

麻布(リネン)のキャンバスに描かれる作品では、鳥や花、魚、日用品といったモチーフを、緻密な観察と想像上の物語を織り交ぜながら構成している。分類学、博物館展示、アーカイブの手法を参照することで、自然がいかに分類・収集・取引・展示されてきたのかを問い直し、それらの営みが探検、搾取、交易、欲望、依存といった歴史と切り離せないものであることを浮かび上がらせる。

近年の作品では、ラテンアメリカ、ヨーロッパ、東アジアを結ぶ予期せぬつながりに焦点を当てている。歴史的出来事、絶滅危惧種、市場の風景、海上交易路、都市に生きる野生動物などが、一つの画面の中で共存し、科学的な精密さと詩的なフィクションが交錯する空間を生み出している。彼の絵画は歴史を単に描写するのではなく、人間以外の存在を主人公として、その視点を通して歴史と出会う体験を鑑賞者に促す。彼の作品において、生態系はアーカイブとなり、鳥たちは今日なお世界を形づくる移動、衝突、交流の歴史を見つめる証人となる。

これまでにイギリス、ドイツ、パナマで作品を発表し、複数の出版物でも紹介されている。

Andrés Silva Vignoli (b.1987) is an Italo-Panamanian artist. Currently resident artist at Koganecho art residency for 6 month. Trained as an architect at the University of Florence before completing an MA in Painting at the Royal College of Art, he draws on the visual language of natural history illustration to examine the intertwined histories of ecology, migration, colonial exchange, and queer identity. Working on raw linen, Silva Vignoli combines meticulous observation with imagined narratives in which birds, flowers, fish, and everyday objects are assembled into carefully composed scenes. Borrowing the conventions of taxonomy, museum display, and archival presentation, his paintings question the ways nature has been classified, collected, traded, and displayed, revealing these practices as inseparable from histories of exploration, exploitation, exchange, desire, and addiction. His recent work traces unexpected connections between Latin America, Europe, and East Asia. Historical events, endangered species, market stalls, shipping routes, and urban wildlife coexist within the same pictorial space, where scientific precision meets poetic fiction. Rather than illustrating history, his paintings invite viewers to encounter it through the lives of non-human protagonists. In his work, ecology becomes an archive, and birds bear witness to the movements, conflicts, and exchanges that continue to shape our world. His work has been exhibited in the United Kingdom, Germany, and Panama, and featured in several publications.

andressilva.eu/works

キュレーター Curator

レナ・アフラモワは、黄金町を拠点に活動するウクライナ系イスラエル人のアーティスト/キュレーターであり、長期滞在アーティストとして活動を続けています。日本で20年にわたり暮らしながら、写真、テキスト、空間インスタレーションにまたがる複合的な実践を展開してきました。

彼女はハイファ大学で教育カウンセリングの修士号を取得し、ニューヨーク・フィルム・アカデミーを通じて東映京都撮影所の映画制作プログラムを修了しました。彼女の写真作品は、The New York Times、BBC News、Newsweek などで紹介されています。また、アート、教育、社会的実践をつなぐ協働プロジェクトにも取り組んできました。

彼女の作品は、身体と空間の関係を探求し、とりわけ感情、記憶、アイデンティティが、生きられた環境のなかでどのように形づくられるのかに注目しています。彼女の実践の中心にあるのが、川沿いに位置するスタジオ兼ギャラリー THE ROOM であり、そこは創作の場であると同時に、キュレーションの実験や協働のための空間としても機能しています。

Lena Aframova is a Ukrainian-Israeli artist and curator based in Koganecho, where she has worked as a long-term resident artist. Having lived in Japan for the past 20 years, she has developed a multidisciplinary practice spanning photography, writing, and spatial installation.

She holds an MA in Educational Counseling from Haifa University and completed a filmmaking program at TOEI Kyoto Studio through the New York Film Academy. Her photography has been featured in The New York Times, BBC News, and Newsweek. Her projects include collaborations that connect art, education, and social engagement.

Her work explores the relationship between body and space, with particular attention to how emotion, memory, and identity are shaped through lived environments. Central to her practice is THE ROOM, her studio and gallery by the river, which functions both as a site of artistic production and as a space for curatorial experimentation and collaboration.

https://www.instagram.com/aframova/

●会場 Venue

黄金町エリアマネジメントセンター

MENU